МГА "ЗБС "Бацькаўшчына" - міжнароднае грамадскае аб'яднанне, дзейнічае з 1990 года, аб'ядноўвае 135 арганізацый з 28 краін свету
Бібліятэка МГА ЗБС Бацькаўlчына



На сайт МГА "ЗБС "Бацькаўшчына"
Даследаванні па гісторыі і культуры замежжа Даследчыя працы дзеячаў замежжа Пераклады Публіцыстыка Успаміны Эпісталярыі Дакументы Бібліяграфіі Інтэрв'ю Персаналіі Перыядычныя выданні Паэзія Проза Драматургія
“Бібліятэка Бацькаўшчыны” МГА “ЗБС “Бацькаўшчына” Беларускі інстытут навукі і мастацтва (Нью-Йорк) Беларускі кнігазбор Бібліятэчка Беларускага літаратурнага аб’яднання “Белавежа” (Беласток) Беларускі Гістарычны Агляд Выдавецтва беларусаў Літвы «Рунь»
Агляды Адукацыя Бібліятэка Бацькаўшчыны Бібліятэкі, архівы, музеі Гісторыя Друк Культура Літаратура Мастацтва Мова Музыка Навука Падарожжы Персаналіі Рэлігія Сучаснасць Успаміны Часопіс Іншае

Вiльня як асяродак беларускай культуры i лiтаратуры пачатку ХХ ст. на фоне польскай i лiтоўскай культур // Беларусь паміж Усходам і Захадам: Праблемы міжнацыян., міжрэлігійн. і міжкультур. ўзаемадзеяння, дыялогу і сінтэзу. Ч. 2

Аўтар: Яцкевiч Мечыслаў
Кнiга: Беларусь паміж Усходам і Захадам: Праблемы міжнацыян.. міжрэлігійн. і міжкультур. ўзаемадзеяння. дыялогу і сінтэзу. Ч. 2 / Рэд. Ул. Конан і інш. - Мн.: ННАЦ імя Ф. Скарыны. 1997. - 362 с. - (Беларусіка = Albaruthenica; Кн. 6).
Год: 1997
Раздзел: Даследаванні па гісторыі і культуры замежжа
Краiна: Літва
Крыніца: Беларуская інтэрнэт—бібліятэка: http://kamunikat.org/

Мечыслаў Яцкевіч (Ольштын)

Вільня як асяродак беларускай культуры і літаратуры пачатку XX ст. на фоне польскай і літоўскай культур

Пачатак XX ст. — гэта рубеж верхаводства шляхецкае інтэлігенцыі ў жыцьці беларускага народа. Ужо ад 1861г., ад скасаваньня прыгону, зь беларускае вёскі спадаюць адвечныя путы, якія прыкоўвалі да аднаго месца маладыя сілы. У новых варунках — як вольныя людзі — растуць новыя пакаленьні, што ідуць у школу, ідуць у горад, разьвіваючы свой інтэлект і свой кругагляд, раней абмежаваны вузкім колам спраў і інтарэсаў адно толькі свайго куточка. I з гэтых новых пакаленьняў людзей, што вырасьлі на волі, выходзяць усё больш і больш шматлікія народныя інтэлігенты, якім час ад часу ўдаецца пранікнуць і ў гімназіі, і ва універсітэты.

Беларуская інтэлігенцыя на Віленшчыне ўзбагачаецца новым сялянскім элементам, які хоць і расплываецца ў класава і нацыянальна чужым інтэлігенцкім моры, аднак пачынае пакрысе ўплываць і на тую асяродзіну, што яго глытае. Палітычны і сацыяльны радыкалізм універсітэцкай моладзі пачатку XX ст. памог новым беларускім інтэлігентам захаваць сувязь з роднай вёскай, а сьледам за гэтым — як лагічны вывад — пайшло і беларускае нацыянальнае ўсьведамленьне.

У пачатку XX ст. беларускі культурны і літаратурны рух знайшоў месца ў Вільні — старым асяродку культурнага жыцьця і адраджэнцкага будаўніцтва беларусаў. У гэты час Вільня пачынае іграць ролю цэнтра беларускай культуры і літаратуры, беларускага нацыянальнага адраджэньня. Антон Луцкевіч, вядомы публіцыст і беларускі дзеяч, у 1925 г. сказаў пра гэты горад: "Ды ня кожнае места мае такую прывабную сілу для тварцоў нашае адраджэнцкае літэратуры: нават Менск, сучасная сталіца Беларускае Радавае Рэспублікі, прымушаны ўступіць тут месца спрадвечнай сталіцы Беларусі — Вільні. Прымушаны ўступіць месца Вільні, бо ня мае таго, што мае Вільня: ня мае жывое дагэтуль 600-гадовае гістарычнае традыцыі, ня мае відавочных памятнікаў даўнае культуры і мастацтва, а галоўнае — ня мае сваёй асаблівай Душы, якую мае надвялейская сталіца і якая вызірае з кожнае вулкі старых кварталаў Вільні"1.

У надвілейскім горадзе жылі і працавалі такія вядомыя беларускія дзеячы, як Францішак Скарына, Вінцэсь Каратынскі, Францішак Багушэвіч (Ма­цей Бурачок), Канстанцыя Буйло і інш. Бываў тут Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч. Тут, у Вільні, выраслі ідэйна Ян Чачот і Уладзіслаў Сыракомля, якія пакінулі ў беларускім пісьменстве значны сьлед. Тут працаваў і склаў сваю галаву паўстанец-беларус Кастусь Каліноўскі, які мо' першы разглядаў Беларусь як палітычную катэгорыю; у Вільні расцвіла творчасьць Алаізы Пашкевічанкі-Цёткі.

Дзеля таго сьмела можна сказаць, што Вільня мае сваё пачэснае месца і ў беларускім руху яшчэ да адраджэньня. Як у XVI і XIX стст. білася ў Вільні беларускае сэрца, змагаючыся з пануючай чужой культурай — польскай і расійскай, так і ў пачатку XX ст. яно таксама пульсавала, як і пульсуе цяпер. У 1906 г. у Вільні пачала выходзіць першая беларуская легальная газета "Наша Доля", а пасьля — "Наша Ніва", якая выдавалася тут да 1915 г. Вільня бясспрэчназ 1906 г. зьявілася галоўным асяродзьдзем беларускага руху, кузьняй беларускай адраджэнцкай ідэалогіі.

У Вільні "Наша Ніва" пачала сістэматычнае выданьне беларускіх кніг. Сьцяпан Александровіч лічыць, што ніякай асобнай выдавецкай суполкі пры газеце не існавала. Брашуры, календары і зборнікі, выдадзеныя "Нашай Нівай", былі своеасаблівым дадаткам да газеты, перадрукамі ці асобнымі адбіткамі газетных матэрыялаў2. Першыя кніжкі "Нашай Нівы" (1907—1909) выйшлі з друкарні Марціна Кухты. У Вільні друкаваліся "Беларускія календары" на 1910-1913 гг. Выдаваліся яны невялікімі кнігамі (ад 86 да 120 старонак), тыражом ад чатырох да васьмі тысяч экземпляраў. Пры ўдзеле "Нашай Нівы" выйшлі зборнікі вершаў Якуба Коласа "Песьні жальбы" (1910) і Максіма Багдановіча "Вянок" (1913), з прозы — зборнік Якуба Коласа "Апавяданні", Ядвігіна Ш. "Бярозка" і "Беларускія казкі".

З 1908 г. у Вільні існавала беларускае выдавецкае таварыства "Наша хата", якое, на жаль, зрабіла не вельмі многа. У Вільні таксама дзейнічала тавары­ства "Палачанін", якое выпусьціла ў Марціна Кухты дзьве кнігі: зборнік гумарыстычных вершаў Альберта Паўловіча "Снапок" (1910) і паэму Тараса Шаўчэнкі "Кацярына" (1911). У 1913 г. тут было створана Беларускае выда­вецкае таварыства, якое месьцілася на вуліцы Каштанавай, 5. Яно было вельмі актыўнае — толькі ў 1914 г. выдала 13 кніг тыражом 42 тысячы экземпляраў3. Такой колькасьці беларускіх кніг, як па назвах, так і па тыражы, яшчэ не выпускала за год ні адно беларускае выдавецтва. Былі тут выдадзены кнігі "Родныя зьявы" Якуба Коласа, "Рунь" Максіма Гарэцкага, "Васількі" Ядвігіна ТТТ.д "Курганная кветка" К.Буйлы і інш.

У Вільні разьвіваліся як паэты Янка Купала, Якуб Колас, Зьмітрок Бядуля, Лявон Родзевіч, Казімір Сваяк, Уладзімір Жылка і інш. Янка Купала ўжо з канца 1906 г. зьвязаўся з "Нашай Нівай". Рэдакцыя адразу ацаніла здольнасьці маладога паэта і пачала на пачэсным месцы зьмяшчаць яго творы. "Наша Ніва" неўзабаве выклікала Купалу з вёскі ў Вільню, расстаралася для яго працу намесьніка бібліятэкара ў бібліятэцы "Знание", уласнік якой, Барыс Даніловіч, быў вельмі блізкім чалавекам да нашаніўскай групы і пасьля прымаў чынны ўдзел у беларускім руху ажио да часу Першай сусьветнай вайны, якая адарвала яго ад Вільні4. У 1909 г. Купала выехаў зь Вільні ў Пецярбург, але ўжо ў 1913 г. вярнуўся ў надвілейскі горад, дзе затым працаваў у Беларускім выдавецкім таварыстве ды займаў адказнае становішча рэдактара "Нашай Нівы" ажио да эвакуацыі ў восені 1915 г.

Вільня звязала Купалу з сусьветнай літаратурай, а перадусім — з літаратурай польскай ды расійскай, творы якіх былі даступныя яму ў арыгіналах. Бясспрэчна, вялізны ўплыў на паэта зрабілі тут польскія рамантыкі, у першы чарод — Адам Міцкевіч, пераклады зь якога бачым ужо ў "Гусьляры". У паэзіі Купалы відаць таксама і ўплыў Юльюша Славацкага, чыё дзяцінства і юнацтва прайшлі ў Вільні. Жывучы ў Вільні, Купала захапляўся творамі "Лірніка вясковага" — Уладзіслава Сыракомлі, зь якога тады шмат перакладаў. У горадзе над Вільёй паэт пазнаёміўся з творчасьцю такіх польскіх паэтаў і празаікаў, як Марыя Канапніцкая, Ян Каспровіч, Станіслаў Пшыбышэўскі. Як даказвае Антон Луцкевіч, "глыбока пранікае ў душу Купалы "пшыбышэўшчына" з усімі яе нэрвознымі настроямі, і пад уплывам бачанага на сцэне "Сьнегу" Пшыбышэўскага напісаў Купала імправізацыю "Сьнег" — верш высокай мастацкай вартасьці"5. У тым жа часе Купала збеларушчыў верш Яна Каспровіча "В сьвят", зьмешчаны значна пазьней у зборніку "Безназоўнае".

У Вільні Купала навучыўся ад польскіх рамантыкаў глядзець у мінуўшчыну шукаць хараство ў народных легендах, аповесьцях з даўно мінулых дзён, з усяго гэтага вельмі многа чарпаў для сваей творчасьці. Найноўшыя польскія паэты далі яму новыя формы верша, паказалі, якую вялікую вагу ў паэзіі іграе рытм і як ім карыстацца.

Змітрок Бядуля таксама, трапіўшы ў Вільню, добра адчуў душу гэтага горада. Першы раз прыехаўшы ў Вільню ў 1912 г. і пазнаёміўшыся з галоўным цэнтрам беларускага руху таго часу — рэдакцыяй "Нашай Нівы", ён перажыў глыбокія ўражаньні. Антон Луцкевіч пісаў, "што Вільня аканчальна вызначыла Бядулі яго жыцьцёвы шлях. Бядулю паразіла тут у роўнай меры як адраджэнцкая работа, так і тая спадчына па далёкай мінуўшчыне беларускага на­роду, каторую ён убачыў у пастаці бясцэнных збораў памятак старасьвеччыны, хаваных у той час Іванам Луцкевічам у памяшчэньні "Нашае Нівы"6.1 сінтэз усяго гэтага ўявіўся Бядулі, — піша Луцкевіч, — як "сьвятое месца", якое пясьняр наш апісаў у кароценькай імпрэсіі, ахвяраванай Івану Луцкевічу"7. У гэтай імпрэсіі паэт выказаў сваё захапленьне беларускасьцю, беларускай культурай, якая адраджалася тады ў Вільні. Бядуля пісаў:

"Божа! Гэта ж тут пачатак адраджэньня цэлага народу! Гэта ж прамень шчырага парыву беларускіх сыноў! Гэта ж тут працуець сям'я маладых сіл, каторыя не шкадуюць ахвяраваць сваё жыцьцё, сваё шчасьце за вялікі Беларускі народ!.. Сьвятое гэтае месца..."8

Старой Вільняй захапіўся Максім Багдановіч. "Характэрна, — піша А.Луцкевіч, — што чужыя месты, дзе жыў Багдановіч, не давалі яму натхненьня, толькі ў Вільні — духова родным месьце — "зьвярнуў яго Пэгас на вулкі з прывольных палявых дарог", толькі тут да яго душы прамовіла краса, "укры­тая ў месьце"9. Гэту прыгожасьць Вільні Багдановіч выказаў у радках:

"Вулкі Вільні зіяюць і гулка грымяць!

Вір людскі скрозь заліў паясы тратуараў,

Блішчаць вокны, ліхтарні ўгары зіхацяць,

I гараць аганьком вочы змучанных твараў!"10

У Вільні з 1913 г. жыў Максім Гарэцкі, працаваў тут каморнікам, а з 1919 г. — педагогам, выкладаючы беларускую мову ў Віленскай Беларускай гімназіі. Зь Вільні ён разам з іншымі беларускімі дзеячамі быў высланы польскай уладай у Коўна. Адтуль паехаў у Латвію, дзе працаваў у беларускай гімназіі у Дзьвінску, зноў вярнуўся ў Вільню, але з прычыны забароны польскай уладай працаваць у Беларускай гімназіі перабраўся ў Мінск. Прабываньне Гарэцкага ў Вільні, хаця і кароткае, было вельмі пладавітым і важ­ным для беларусаў Віленшчыны.

У горадзе Гедыміна нарадзіўся новы беларускі тэатр. Яго арганізацыя па-чалася ў 1906 г. у асяродзьдзі беларускай інтэлігенцыі. Але першы паказ дра­мы адбыўся толькі 25 лютага 1910 г. На сцэне драматычнага гуртка ў 19101911 гг. з велізарным посьпехам праходзілі спектаклі Ігната Буйніцкага. У пазьнейшы час віленскія беларусы ставілі спектаклі розных аўтараў — Элізы Ажэшка, Якуба Коласа, Антона Чэхава і інш.

Трэба тут сказаць пра выключную ролю Францішка Аляхновіча ў разьвіцьці беларускай драматургіі і тэатра. Аляхновіч зьяўляецца наскрозь віленчуком, неадродным сынам Вільні. "Ён, — піша Луцкевіч, — інтэгральная частка віленскага мяшчанства, хоць і рознага — зычнага, але псыхолёгічна даволі аднароднага. Знамяніты віленскі жаргон — так званая "Польшчызна" — яе найлепшы гэтаму доказ. I Аляхновіч, творачы радам сваіх драматычных твораў, узятых зь віленскага жыцьця, як быццам паэму аб людзях Вільні — людзях даваеннага дня, знамяніта адтварае індывідуальныя рысы тыповых віленцаў"11. У "На Антокалі" і ў "Шчасьлівым мужу", у "Маньцы" і ў "Стра­хах жыцьця" — усюды бьецца пульс беларускага жыцьця ў Вільні пачатку XX ст.

Беларускае кулыурнае жыцьцё ў Вільні да Першай сусьветнай вайны разьвівалася на фоне культур польскай, літоўскай і гебрайскай. Няма тут часу, каб абмеркаваць дзейнасьць палякаў літоўцаў і гебраяў у Вільні, але трэба прыгадаць, што пасьля 1905 г. бурна пачала тут разьвівацца польская літаратура, зьявіліся часопісы і газеты, новы польскі тэатр. Палякі многа пісалі і на беларускія тэмы. Да сяброў беларускага руху можна залічыць такіх мясцовых публіцыстаў, як Люцыян Узембла, Напалеон Казімір Роўба, Зыгмунт Нагродзкі ці Людвік Абрамовіч, які ў часопісе "Пшэглёнд Віленьскі" ўдзяліў многа ўвагі беларускай культуры і літаратуры, беларускаму адраджэнцкаму руху.

Вільня пачатку XX ст. была таксама асяродкам літоўскага нацыянальнага і кулыурнага адраджэньня. У Вільні выходзілі літоўскія газеты, існавала навуковае таварыства, разьвіваўся літоўскі нацыянальны тэатр. Як даказваюць Альма Лапінскене і Адам Мальдзіс, менавіта тады, у дзесятыя гады, завязаліся ў Вільні добрыя сувязі паміж беларускімі і літоўскімі паэтамі. Яны "часта сустракаліся ў памяшканні беларускага клуба і літоўскага клуба "Рута". Там ставіліся беларускія спектаклі [...] давала канцэрты славутая група Ігната Буйніцкага"12. У гэтых клубах бывалі Цётка, Янка Купала, Ядвігін Ш.

Прыходзілі туды літоўцы Людас Гіра, Канстанцінас Мікалоюс Чурлёніс, Марыя Ластаўскене, а таксама палякі фатограф Ян Булгак, паэт Ежы Янкоўскі13.

I віленскія палякі-дэмакраты, і літоўцы адносіліся да беларускага руху добразычліва. Асабліва пасябраваў зь беларусамі вядомы літоўскі паэт Людас Гіра. Ужо ў 1910 г. ён пачаў перакладаць на літоўскую мову вершы Янкі Купалы і іншых паэтаў. Сам Людас Гіра добра валодаў беларускай мовай і нават пісаў па-беларуску вершы, дзе выявіў сваю любоў і павагу да беларускага народа.

На заканчэньне хачу выказаць тую праўду, што Вільня, гістарычная і сёньняшняя сталіца Літвы, сталася ў пачатку нашага стагодзьдзя галоўным асяродкам беларускай культуры. Яна і цяпер, у нашыя дні, таксама зьяўляецца важ­ным цэнтрам беларускасьці на скрыжаваньні дарог паміж Усходам і Захадам.

Спасылкі:

1 Навіна А. Вільня ў беларускай літаратуры // Навіна А. Адбітае жыцьцё: Лекцыі і стацьці з беларускае адраджэнскае літаратуры. Вільня, 1929. С. 124.

2 Александровіч С. Пуцявіны роднага слова. Мн., 1971. С. 143.

3 Александровіч С. Пуцявіны роднага слова. С. 147.

4 Навіна А. Адбітае жыцьцё. С. 143.

5 Навіна А. Адбітае жыцьцё. С. 148.

6 Тамсама. С. 132.

7 Тамсама.

8 Тамсама. С. 133.

9 Тамсама.

10 Багдановіч М. Вянок. Вільня, 1913. С 12.

11Навіна А. Адбітае жыцьцё. С 130.

12Лапінскене А., Мальдзіс А. Перазовы сяброўскіх галасоў. Мн., 1988. С. 64-65.


У пачатак

Азербайджан Аргенціна Арменія Аўстралія Аўстрыя Беларусь Бельгія Бразілія Венгрыя Венесуэла Вялікабрытанія Германія Грузія Данія ЗША Ізраіль Іспанія Італія Казахстан Канада Кыргызстан Кітай Латвія Люксембург Літва Малдова Мексіка Нарвегія Польшча Расія Украіна Францыя Чылі Чэхія Швейцарыя Швецыя Эстонія Японія Нявызначана
Галоўная - Пошук - Планы - Новыя паступленні
Rating All.BY akavita биографии белорусских писателей, мордкович zbsb [@] lingvo.minsk.by
zbsb [@] tut.by