МГА "ЗБС "Бацькаўшчына" - міжнароднае грамадскае аб'яднанне, дзейнічае з 1990 года, аб'ядноўвае 135 арганізацый з 28 краін свету
Бібліятэка МГА ЗБС Бацькаўlчына



На сайт МГА "ЗБС "Бацькаўшчына"
Даследаванні па гісторыі і культуры замежжа Даследчыя працы дзеячаў замежжа Пераклады Публіцыстыка Успаміны Эпісталярыі Дакументы Бібліяграфіі Інтэрв'ю Персаналіі Перыядычныя выданні Паэзія Проза Драматургія
“Бібліятэка Бацькаўшчыны” МГА “ЗБС “Бацькаўшчына” Беларускі інстытут навукі і мастацтва (Нью-Йорк) Беларускі кнігазбор Бібліятэчка Беларускага літаратурнага аб’яднання “Белавежа” (Беласток) Беларускі Гістарычны Агляд Выдавецтва беларусаў Літвы «Рунь»
Агляды Адукацыя Бібліятэка Бацькаўшчыны Бібліятэкі, архівы, музеі Гісторыя Друк Культура Літаратура Мастацтва Мова Музыка Навука Падарожжы Персаналіі Рэлігія Сучаснасць Успаміны Часопіс Іншае

Чабатар Кастусь. Мы — эмігранты. Аўстралія // Гардзіенка Н. Беларусы ў Аўстраліі

Аўтар: Гардзіенка Натальля
Кнiга: Беларусы ў Аўстраліі: Да гісторыі дыяспары. Мінск: Беларускі кнігазбор. 2004. — 468 с. — (Бібліятэка Бацькаўшчыны: кн. 3).
Год: 2004
Раздзел: Успаміны
Краiна: Аўстралія
Крыніца: Бібліятэка МГА "ЗБС "Бацькаўшчына": http://lib.zbsb.org/

Кастусь Чабатар

Мы — эмігранты. Аўстралія351

Прыбыўшы ў Аўстралію, мы трапілі на самую сьпякоту. Вось выйшлі з параплаву, упёрліся нагамі моцна ў цьвёрды грунт, а ўсё яшчэ здавалася, што зямля хістаецца пад нагамі: мы хапаліся адзін за другога, каб супольнымі сіламі ўстаяць галовамі ўгору!

Тут зь нейкага дабрачыннага згуртаваньня, якіх у Аўстраліі процьма, частавалі кожнага з нас, даючы па два яблыкі. А выгрузілі нас са дзьве тысячы асобаў!

Частуючы нас, жанчыны кожнаму нешта важнае гаманілі, а мы ўважліва слухалі й... нічагусенькі не разумелі.

Пасадзілі нас у вагоны, якія — пасьля эўрапейскіх — паказаліся нам вельмі сьмешнымі, як дзяцінныя цацачкі. Так пакалясілі ў лягер недалёка ад гарадку Нортгам.

Лягер быў пасьляваенны: тут у гадах вайны 1941—1945 жаўнеры праходзілі падрыхтоўку. Увесь пляц быў падзелены на 4 часткі — «арэа», а ў кожнай «арэі» было па 100 даўжэзных бляшаных баракаў, што стаялі «на курыных ножках», значыць, на стаўбах мэтар у вышыню. У бараках пастаўлены па 50 ложкаў у радок, на два бакі.

Кожны ложак жалезны, а на ім шарсьцяны матрац накрыты белай посьцілкай з чатырма ваўнянымі пледамі; а зьверху ляжала маленькая падушачка — цьвёрдая як камень — няведама, з чаго зроблена.

На кожным ложку ляжаў кусок кардону, на якім вялікімі знакамі надрукаваны нумар кожнага з нас. А прытым у кожнага вісеў на грудзях, як мэдаль, выпісаны нумар, каб мы не пагубляліся: так нас абазначылі ў порце Нэапаль у Італіі. Праз усю дарогу да порту Фрэмантал у Аўстраліі нас выклікалі не па прозьвішчы, а па нумарах (гонар не вялікі!). Аж нарэшце вярнулі нам уласныя імёны-фаміліі й я дастаў тытул «містэр» Чабатар, фамілію, якую страціў месяц таму назад, а № 613 толькі астаўся ў маёй памяці.

Да ўсяго было дададзена: 2 талеркі, кубак, лыжка, нож, відэлец — усё трэба самому мыць! I яшчэ 2 ручнікі й піжама, мыла й абавязкова пачачка «аспро» — таблеткі ад болю галавы (з гэтым нельга разлучацца!).

За пару дзён нас паклікалі ў лягерны магазын і адзелі па аўстралійскай модзе — мужчын і жанчын: я ж дастаў пры гэтым капялюш (дасюль ніколі гэтакай фацэціі не насіў!), рубашку, марынарку, “гоўзы” — порткі, панчохі й чаравікі. — Дык выйшаў стуль, як кажуць, “франт з паліваным носам”!

Кожны тыдзень даставалі мы па 10 шылінгаў — “кішанковых” — на дробныя выдаткі. I раз на тыдзень мелі бясплатнае кіно, дый глядзелі, як “баран на маляваныя вароты”: нехта там балбоча, але ліха яго ведае што.

***

Як я ўжо казаў, прыбылі мы нашай зімою, у студзені, але тут было самае лета: удзень так жарыць, што ратуначку няма! А да таго яшчэ й мухі. Аж нельга ад іх адчапіцца: як ні адмахвайся, усё роўна ўлезе ў нос, у вочы, у вушы... Хто бы па лягеры ні праходзіў, дык кожны з галузкаю.

А клімат пад тропікамі такі, што ўдзень сьпёка, а ўначы холадна. Хоць накрываліся ўсімі коўдрамі, а ўсё роўна зубы адбівалі “чачотку”. Пачалі распальваць вялікія вогнішчы: дроваў тут колькі хочаш, бо лягер у лесе. Цэлыя пні валяюцца — аж пасівелі ад старасьці! Нашая ўлада нават цешылася, што ачышчаем лес.

Цэлымі начамі сядзелі пры агні — выгода й невыгода, бо сьпераду грэе, а ззаду мерзьнеш. Затое ўдзень адпачывалі, але ж тут зноў мухі! Ну, пачалі мы хітрыць: набіралі ў вёдры гарачага вугалю й ставілі ў бараках. Так бараніліся ад мушак і самі грэліся: было добра й прыемна — аж пакуль не падпалілі бараку, што ледзь ня ўсе пайшлі б “на лона Абрагама!”.

Тады ўлада забараніла разводзіць агні. Аднак наш чалавек — кемлівы: пачалі майстраваць у бараках «хаткі» — завешвалі коўдрамі сямейныя ложкі й рабілі нібы “сабачыя будкі”. Гэтак навучыліся ратавацца ад начнога холаду, але ад дзённае сьпёкі не было ніякае рады.

***

Ня маючы ніякага дзела, заняўся я паляваньнем на кролікаў. Як іх сюды завезьлі з Эўропы, яны так распладзіліся, што сталі вялікай пошасьцяй: нішчаць тысячы гектараў пшаніцы. Не было ратунку, і атрута памагала недастаткова. Перагарадзілі ўсю краіну — ад мора да мора — густой драцянай сеткаю ў дзьве лініі. Значыць, Аўстралія перагароджана на чатыры вялізарныя агароды. Пастаўлены спэцыяльныя старажы. На дарогах адмысловыя вароты й загад зачыняць іх за сабою: ведама, адзін зачыніць, а другі й не! Хоць і накладаюцца строгія кары за непарадак, хоць і сеткі ўкапаныя на мэтар у глыбіню, але нічога не памагае: кролікі ўмеюць падкапацца й поўна іх абапал сеткі.

Аж нарэшце знайшоўся мудрагель, які парадзіў прывезьці з Эўропы лісіцаў: яны будуць вынішчаць кролікаў... Добра! — Аднак лісіцы зараз зьмеркавалі, што злавіць кроліка ня так лёгка, як выкрасьці ягнятка з авечага стада-атары, і перакінуліся на ягнят! Трэ было паляваць цяпер і на кролікаў, і на лісіцаў, а ўрад плаціць за кожнае лісічына вуха два даляры!

Тут мне прыпомнілася казка аб адным грэцкім вучоным. — У багатага грэка стаяла ў садзе вялізная пасудзіна на дажджавую ваду ў форме збана. Пасьвіўся ў садзе вол: зьнюхаў ваду, усадзіў галаву, піў-піў аж да дна, аж да рагоў, а пасьля ня мог ужо зьняць таго збана з галавы. Гаспадар падбег памагаць валу, але таксама нічога ня выйшла! Зьбегліся людзі, думалі-думалі, што зрабіць — і нічога ня выдумалі. — Аж паклікалі мудраца, а той кажа: “Няма іншае рады — трэ валу адрэзаць галаву!” Адрэзалі, але й так галава ня вылазіць... Тады надумалі разьбіць збан, і галава стала вольнай.

Так у кожнай краіне ёсьць нямала мудрацоў, дык і цяпер радзілі — то прывезьці з Гішпаніі блох і напусьціць на кролікаў, то заразіць кролікаў нейкай паскуднай хваробай... Аднак Англія супрацівілася: якая ёй бяда, што кролікі робяць шкоду? Затое Англія вывозіць ледзь не задарма дзясяткі тонаў кролічага мяса!

***

Але вернемся да паляваньня! За кожную штуку кроліка плацілі скупшчыкі па 2 шылінгі. Далучыўся да мяне случчанін Максім, афіцэр Савецкае арміі. Пытаюся: “Хто ты?” — Адказвае: “Я тоже белорус!”

Максім прылашчыў блуднага сабачку й назваў Бобік. — Вось аднойчы ідзём на паляваньне. Спаткалі фэрмэра, які ехаў конна з стрэльбаю на плячах. Наш Бобік адскочыў крышку ўбок. Бачым — фэрмэр здымае стрэльбу. Максім крычыць: “Бобік, к ноге! Бобік...”. Але Бобік па-расейску не разумее й мяркуе ля пня нешта зрабіць. А мы ня ўмеем крыкнуць на фэрмэра па-ангельску. — Бухнуў стрэл і Бобік зваліўся на пянёк. — Максім зьбялеў, падбег да фэрмэра, крычаў, махаў рукамі. — Але фэрмэр паказаў на сваіх авечак і паехаў далей. Мы вярнуліся ў лягер і на гэтым нашае паляваньне скончылася.

***

Нарэшце мяне паслалі на работу на чыгунку — у самае аўстралійскае пекла! Цэлы дзень неба над намі сіненькае, бяз хмарачкі. Сонейка вісіць над самай макаўкай; а як знайсьці халадок, аб гэтым трэба забыцца. — А ноччу неба чорнае як патэльня: зорачкі як вугольле гараць — аж пераліваюцца!

Мухі тыя самыя, але да іх далучыўся пясок, які шугае па палях, як у нас зімою сьнег. I мурашкі...

Участак нашае працы цягнуўся на 30 міляў. Трэба па чыгунцы зьмяняць папсаваныя шпалы, папраўляць пагнутыя ад сонца рэйкі, затыкаць дзюры ў грунце й душыць там кролікаў, каб не псавалі насыпаў. Бо як пойдуць ліўні, дык размываецца зямля й бываюць выпадкі зь цягнікамі. Ачышчаць дарогу ад сухой травы, каб не дапусьціць пажару ад іскраў.

Тут прыйшлося мне прыглядацца да асаблівасьці ў прыродзе, як у сухім клімаце дае сабе раду асаблівы гатунак травы. Калі дасьпее насеньне ў маленькім каласку, дык зярняткі дробныя, як макава зерне, але даўгаватыя зь вельмі цьвёрдым вострым кончыкам, прымацаваным да коласа. А ўверсе — доўгі вусік, як у нашага ячменю. Калі зачэпіш сьпелы каласок, зярняты распырсківаюцца й адскакваюць даволі далёка.

Трапіўшы на грунт, вусік пачынае скручвацца сьпіральна й гэтак зярнё пачынае пранікаць у зямлю. Які ня быў бы сухі грунт, дык зярнё залезе й схаваецца. Гэта ўсё робіцца ў пару хвілінаў на маіх вачах. Так схаванае зярнё чакае дажджу, каб зара ўзысьці й каб захаваць свой род. Калі ж хачу дастаць зярнё зь зямлі, дык акажацца ў маіх руках толькі той вусік; а само зярнё мае, відаць, зубкі й зачапляецца за грунт. Так, Госпадзе, “усё прамудрасьцю Ты стварыў...”.

Нашая група складалася з чатырох работнікаў: беларус, украінец, паляк і чацьверты “сабе так”, а лічыў сябе палякам, бо быў каталік. Казаў: “Я — Сьцёфан Скаварэда з Глэмбокего”. — Так мы яго й называлі — “Глэмбокего”. А ўсё ж нам згаварыцца з сабою было лягчэй, як з “босам”-аўстралійцам.

Адрэзак нашае працы — 30 міляў — мы праяжджалі “помпай”: гэта плятформа на дзьве восі з коламі, ставілі яе на рэйкі й “пампавалі” — так яна неяк нас везла. Ведама, туды-сюды трэба было добра папацець, ківаючы як пажарную помпу — дый пры такой сьпякоце!

Аднойчы, едучы дамоў, мы супыніліся на перапачынак, паселі на плятформе й гаманілі: я расказваў, а ўсе рагаталі. Бос думаў, што мы яго абмаўляем: падыйшоў і шлёпнуў мяне па шыі, дый нешта такое сказаў. А я скумекаў, што ён мяне абразіў, і бац яму па зубах! — аж пацякла з носу й з зубоў юшка! Пасьля я зьмеркаваў, што ён празваў мяне брахуном, але ў тым абразы ніякае не было. — Ну, мяне перавялі ў другое месца, дзе й цяпер жыву.

А ў Аўстраліі такі закон, што пры працы — барані, Божа! — каго зачапіць, ня толькі боса, але хоць і сябра. — Караюць найвышэйшымі параграфамі. На шчасьце, я тады яшчэ не падпаў пад тыя законы, бо мы былі нічые.

А чаму мяне ня выгналі зусім з работы? Ну, яны гэтага не маглі зрабіць, бо мы былі работнікі кантрактаваныя: яшчэ ў Нямеччыне мы перад дарогай падпісалі кантракт на два гады; аднак заработак наш быў зраўнаваны з усімі тутэйшымі. Праўда, пасылалі нас на самую горшую працу.

***

Дактары кажуць, што некаторыя хваробы перадаюцца ў спадчыне. Але й навыкі перадаюцца таксама. Дзед мой (па бацьку) быў заўзяты рыбак; але бацька мой не прызнаваў гэтага й казаў: “Як бацька рыбачыў, я хлеба ня бачыў” і “ў рыбака — голыя бака”. Дый сьмяяўся, што хлеб кажа: “Кінь стрэльбу й вуду, дык я ў цябе буду!”.

Аднак я пайшоў па дзеду — не па бацьку, і так мне тады хацелася пабегчы з вудай на Нёман, але бацькава папружка не пускала. Калі ж я стаў самастойным, адразу пачаў рыбачыць! I мае бакі не былі голыя й хлеб вёўся заўсёды. А пасьля вайны ў Нямеччыне я пяць гадоў вудзіў дзень-у-дзень і з гэтага нават хлеб еў, — так, што бацькава навука не была трапная.

А едучы морам, я выпытаў правадніка, ці можна ў Аўстраліі вудзіць рыбу. Мне адказалі, што ў іх можна лавіць-вудзіць дзе хочучы й колькі хочучы, безь ніякага дазволу. Толькі трэба ўважаць, што ёсьць там рыбы атрутныя й небясьпечныя. Мяне гэта нямала зьдзівіла: колькі мы ў Нёмане лавілі рыбы, ніколі ядавітых гатункаў не здаралася.

Належныя прылады-вуды я прывёз з сабою зь Нямеччыны. Трапіўшы ў горад Альбаны на самым беразе мора, я ня мог дачакацца суботы, каб пабегчы з вудаю! Аднак накапаць чарвякоў — тут вялікая загадка, бо ў пяску іх нямашака. Пасьля я пачаў звальваць у горбу сьмецьце й гадаваць чарвякоў.

А жонка перасьцерагала: “Нацешысься яшчэ, а то й нарвесься! гэта табе — ня Нёман, але мора”. Але ў мяне гарэла ўся душа: у пятніцу па вячэры толькі было й гутаркі, як першы раз у жыцьці буду лавіць рыбку ў моры! Накруціў гадзіньнік-бразгатун, каб не праспаць, бо раненька меркаваў пабегчы... Дый непатрэбны быў гадзіньнік, бо я й так ня мог заснуць. Толькі пачало шарэць, я ўжо схапіўся.

***

Хто ня бачыў сьвітаньня на моры, той не адчуе той красы неба й вады. Сьвітанак быў цёплы й ласкавы. На ўсходзе далікатна сінела. Зоркі ня гасьлі адразу, але адыходзілі далей і далей у глыбіню неба, трацілі свой бляск і бляклі. Слабенькі туман курыўся над прасьветленай да дна вадою.

Калі пад’ехаў я самакатам да прычалу, ужо падымалася з вады, як царскі залатнік, чырвонае сонца. Цень ад прычалу клаўся на ваду, і тут вада прыбірала цёмна-сіні колер. А было так ціха, што стук маіх крокаў аб насьціл разыходзіўся па моры далёка й гулка, як у пустым будынку.

Прайшоў я на канец прыстані, якая падавалася ў мора на якіх 100 мэтраў. Сеў і разматаў вуду. Навалок чарвяка на кручок, хоць той доўга не даваўся й выкручваўся, як вужака. Папляваўшы на чарвяка, меркаваў закінуць вуду...

А трэба ж помніць, што талковы рыбак заўсёды паплюе на чарвяка й то абавязкова тры разы: тады ўжо пэўна, што рыба возьме. А бяз гэтага нават і не прабуй!

Закінуў вуду, а рукі дрыжаць ад узрушэньня й нецярплівасьці.

А якраз на беразе тыркала машына. Я аглянуўся. 3 машыны вылезла жанчына: — нічога сабе — і гадоў так за трыццаць; на галаве вялізны, як калясо, капялюш. Адзетая ў белы швэдар і ў сінія суконныя порткі. Праз плячо ў яе перакінута почэпка з торбай з прыладамі да вуджэньня рыбы.

Недалёка ад мяне яна села. Глянуў — чырвоныя губы, а таксама й пазногці на руках і нагах. Закурыла духмяную цыгарку й хацела ўгасьціць мяне, але я адмовіўся. Пачала разматываць сваё прыладзьдзе; а сама паглядае на мяне й усьмяхаецца: відаць, зьмеркавала, што я нетутэйшы, бо сяджу з доўгай тычкаю-вудою. I я аж крыху засаромеўся, што “ня зьведаўшы броду, палез у воду”! I пасьля я таксама хадзіў на мора бяз вудзілішча й паплаўка. Проста, трымаецца леска ў руцэ: як рыба турзае, чуеш пальцамі й шыбка падсякай!

Толькі ж бачу, што яна начапіла замест чарвяка добры кусок мяса. Ну, думаю: “Мяса магла й так зьесьці!”.

Аж пачуў, што маю вуду тарганула: глядзь! паплаўка няма. Цягну — ня ідзе! I стала вадзіць леску туды-сюды, аж нарэшце выцягнуў доўгую, як вужака, рыбіну, якая шлёпнула на памост. Суседка схапілася й бяжыць да мяне дый крычыць: “Роіsоn, poison!..”.

Аднак было ўжо запозна, бо я схапіў рыбіну за галаву, каб адчапіць ад кручка — аж вось пачуў, як штосьці мяне рэзнула ў далонь, нібы агнём напаленым жалезам.

А суседка жыва стала нагою на рыбу, адрэзала леску з галавою рыбы дый сьпіхнула нагой з памосту ў ваду. Рыба гэтая называецца тут “кобла”, зусім падобная да нашага мянтуза й смакам таксама, дый не пахне ёдам, бо ня жывіцца марскімі водарасьлямі. А марскія водарасьлі маюць у сабе шмат ёду.

Гэтая рыба вельмі смачная й дарагая, толькі ж трэба адразаць у яе схаваныя ў плаўніках і абапал галавы атручаныя шпількі: хто ня ведае й хапаецца за галаву, можна небясьпечна зраніцца.

Я ж апісваю гэта працягла, а ў тым выпадку яно трывала надта коратка. Мая далонь гарыць, уся чырвоная, і ад раны пайшла чырвона-цёмная палоска аж да локця. Якое шчасьце, што надарыў Бог гэтую разумную жанчыну: каб не яна, дык я гэтых радкоў не пісаў бы, а Вы бы не чыталі! — Яна хапіла мяне за здаровую руку й бегам пацягнула да машыны, адчыніла дзьверцы, пхнула мяне ў сярэдзіну — аж я стукнуў галавою, як раптам зрушыла аўто й як віхор панеслася ... куды? Ня ведаю!

Праз пару хвілінаў я быў ужо ў доктара, які гумовым паяском перавязаў мне руку вышэй локця, спусьціў кроў, запусьціў два шпрыцы зь нечым у тую руку.

Так першая рыбіна каштавала мне 4 даляры, а ў краме бяруць за яе 20 цэнтаў за фунт.

Цікава! Колькі разоў пасьля лавіў там рыбу (я ж ня страціў ахвоты й пасьля таго здарэньня!), нідзе не спаткаў той сваёй дабрадзейкі. А прайшло ўжо 18 гадоў. Аднак моцна веру, што яшчэ спаткаемся!

***

Пераехаўшы сюды, прыступіў да справы: купіў добры кусок зямлі-бушу на выплату, — месца, на якое яшчэ не ступала людзкая нага, і адразу ўзяўся карчаваць. А дрэвы тут шмат цьвярдзейшыя ад нашага беларускага дуба. Так, працаваць было над чым — аж вочы лезьлі на лоб! У вольныя дні — суботу й нядзелю, ад цямна да цямна. Адпачываць будзем пазьней! — I вось надарваў сабе жывот — ані дыхнуць, ані павярнуцца!

А й да доктара нельга ісьці, бо захварэў на сваёй рабоце, значыць, трэба самому плаціць, а ў кішэні ні капейкі! I страчаны час ніхто не аплаціць, дык як жыць?

Тут такі закон: калі захварэў пры рабоце, дык гаспадар аплаціць і доктара, і за час хваробы. — Дык вось я неяк зьлез з ложка й папоўз на работу. Прыцягнуўся на месца працы, лёг на панадворку й пачаў стагнаць. Зараз убачыў бос (гаспадар) і пытае, што мне. Я ж паказваю на жывот. Ну, мяне — на машыну й паперлі ў шпіталь? За паўгадзіны ўжо далі мне на сон і рэзалі жывот, сьляпую кішку.

Як прачнуўся, дык пачуў у жываце такі боль — так пякло, нібы налілі туды гарачага волава: нельга ані паварушыцца, нібы хто шылам калоў у балючае месца!

А прытым не магу разгаварыцца: санітарка не разумее мяне, а я яе. Толькі дзіўлюся вытарашчыў вочы, як гусь на маланку; а яна круціць галавой, штосьці сабе гамонячы пад нос.

***

Аднойчы ў нядзелю, калі сонца пачало жарыць з самага раньня, кажа да мяне жонка: “Досыць ужо пражыцца, як бульба ў прыску! Усю работу ня пераробіш. — Лепш сходзім да Юрдыцкіх!”.

А гэта палякі, зь якімі я неяк пасябраваў: ехалі мы зь імі разам у Аўстралію й тут лёс зноў нас зблізіў.

Добра! Бо й сапраўды ўжо надаела кожную суботу-нядзелю капацца ў зямлі, як сьляпыя краты! Ды й так ня будзеш багаты, але гарбаты... Прыадзеліся, пайшлі. А ў нас да места (бо яны жылі ў месьце) было тры мілі (каля пяці кілямэтраў). А прайсьці гэта ў такую сьпякоту, то дасца добра ў знакі!

Сонца стырчэла амаль над галавою: цень чалавека выглядаў як гарбуз, у які ўткнулі дзьве запалкі. У паветры абсалютная цішыня — аж нам здавалася, што ідзём у даўжэзнай печы, зь якой толькі-толькі вынялі хлеб. Двухгадовага сынка несьлі на руках па чарзе. Адразу мы ўсе пачалі аплываць кісла-салёным потам.

Бачым, птушка сядзіць на тэлефонным слупе й сьмяецца. А рагоча яна так голасна, што чутно за паўмілі, зусім людзкім манерам — на ўсе лады. Яшчэ будучы вучнем, я чытаў у кнізе “Дзеці капітана Гранта” аб гэтай птушцы “рагатуне”, якая сьмяецца перад усходам сонца. У тым часе я й не падумаў, што сам убачу й пачую такую дзівосную птушачку! Толькі ж рагоча яна праз цэлы дзень і называюць яе тут “кукабара”. Кароткая тоўстая белая дзюба прымацавана да вялікай галавы, што сядзіць бяз шыі ў тулаве. Вочы, як дзьве вішні, чырвона-іскрыстыя. Пер’е ў яе сівое й брудна-белае, а мейсцамі такое сіняе, што аж пераліваецца ў вачах! Кароткія ногі й шырокі хвост.

Як толькі пераляціць на новае месца, дык задзірае хвост — аж кладзе яго на сьпіну й пачынае рагатаць. А як зьлятуцца дзьве, дык сядуць адна супраць другой, падымуць галовы проста ў неба й заводзяць свой канцэрт.

Чалавека не баяцца зусім: можна падыйсьці блізка, а яна назірае сваім яркім вокам, скрывіўшы галаву. Пажырае ўсё ядомае: жабаў, яшчарак, мышэй, вужоў. Доўгімі гадзінамі сядзіць на суку, на слупе, вартуе й сочыць то адным, то другім вокам, пакручваючы галаву. А як загледзіць нешта вартае фатыгі, дык спадае як камень уніз, хапае няўважнае жывое, узьлятае на сваё месца й праводзіць апэрацыю: дабівае сваю ахвяру, трапляючы ейнай галавою аб сук ці аб слуп, пакуль гэтае варушыцца, і тады глытае цалкам, дый зараз пачынае рагатаць, відаць, цешыцца, што злавіла няўважнага паўзуна!

Дзеля таго, што гэтыя птушкі вынішчаюць масу шкоднікаў, яны цешацца ў Аўстраліі вялікай павагай: іх памяшчаюць на паштовых марках і накладаюць немалыя кары, калі хто бы забіў рагатуна.

***

Ну, нейк мы дапаўзьлі да Юрдыцкіх — аж язык стаў калом — так высахла ў горле! Жонка, пераваліўшыся праз парог, адразу плюхнула ў крэсла.

— Ох, ах! піць-піць... —

— Можэ млека хлоднэго?

— Ой, не! сёньня ж пост...

— То можа кавы? — Дый не!...

— То можа гарбаты? —

— Не! Вось каб чаю, то й выпіла б...

***

Працуючы ў бойні, адзін раз мы рэзалі больш як сто індыкоў (іх чамусьці называюць “туркі”). А я прымаў аскубаных і патрашыў. Якраз у чатырох індычак мы знайшлі яйкі, ужо цьвёрдыя: я ж забраў іх дамоў. Думаю сабе: “А ну ж вылупяцца?” Балазе й квактуха хадзіла па надворку й бедавала: “Клопат-клопат!”

Ну, дык кажу ёй: “Калі табе клопат, хай жа будзе яшчэ больш!”. Падсыпалі ёй у скрынку ад яблыкаў і схавалі пад ложак, бо тады яшчэ жылі мы ў хлявушку. Часта чулася ўначы, як яна там варочала яйкі на ўсе бакі, каб нармальна адаграваліся. — Ну, і на бяду выйшлі чатыры жывенькія сіва-рабыя камячкі. Жонка даглядала іх, як малых дзетак. Але, як падрасьлі, дык аказаліся ўсе чатыры “дзяўчынкі”. Трэба было шукаць “маладога”. Але я ўжо не працаваў у бойні, дык іду да знаёмага й прашу яго: “Прынясі мне індыка-самца!” Але я сказаў па-ангельску так, што ён прынёс мне смажанага індыка, закручанага ў паперыну! (“Rooster” — певень, а “Roast” — смажыць). Што ж зрабіць? Мусіў прыняць смажанага й зьесьці.

***

Аднойчы ў суботу зьбіраюся ў горад, а жонка кажа: “Гаманіла мне Параска, што ў крамах ёсьць вельмі добрая каўбаса-крывянка з грэчнявай крупой”.

Загадала мне купіць. Расказала, дзе купіць і ўсё іншае. I ўсю дарогу — тры мілі — я паўтараў, каб не забыцца! Але чаго найбольш баісься, тое якраз здарыцца ...

У горадзе спаткаў прыяцеля, які пасьля стаў непрыяцелем. Слова за слова й зайшлі на шклянку піва, дый пра каўбасу зусім забыўся: успомніў толькі пасьля сёмай шклянкі.

— А, братачка ты мой! як жа дамоў вярнуцца?

— А што? А чаму?

— Бо наказала мне жонка купіць каўбасы, а я й забыўся, як гэта называецца.

Ну, але нічога! Увайшоў я ў мясную й пачаў дапытвацца на ўсялякіх мовах. Ніяк мяне не хацелі зразумець, хоць і знакамі паказваў — аж мясьнік праз тэлефон выклікаў паліцыю й мяне пацягнулі... Аказалася, што я пры жанчынах сказаў нейкае брыдкое слова, перакруціўшы літары. Мяне, праўда, пусьцілі, узяўшы адрас.

Толькі адчыніў дзьверы, жонка й пытае:

— Дзе каўбаса?

— Там, дзе й была!

— Чаму не прынёс?

— Прывязуць...

За пару дзён прынесьлі павестку — заплаціць 10 даляраў за брыдкія словы ў публічным месцы.

***

Заняўся пчалярствам: спатрэбілася мне серка. Ведае кожны пчалавод, каб ня ела матыліца вашчыны, яе трэба абкурваць жоўтай серкай, спальваючы яе на гарачых вугольлях. Як серка называецца па-ангельску, то ліха яе ведае. Але думаю, што й у аптэцы дурні не сядзяць: неяк скажу, а рэшту дагадаюцца. Аднак колькі ім не тлумачыў, нічога ня выйшла. I то добра, што хоць не сказаў зноў якога благога слова.

Пры канцы мушу даць маленькую агаворку: Аўстралію нельга раўнаваць, напрыклад, зь Нямеччынай. Немцы вельмі кемны народ: ім толькі крыху намякнуць, зараз і дагадаюцца. Я сам аб гэтым пераканаўся: усюды мог паразумецца, хоць і ня ведаў нямецкае мовы. Тут жа, пакуль ня скажаш дакладна, і мала таго, пакуль не перакажаш па літарах (спэлінг), дык аніяк не дагаворысься! Ня толькі ў крамах, а нават у банку. А майго прозьвішча ніколі правідлова не напішуць, хоць яно цалкам лёгкае — і вось яно!

“Чабатар”

Спасылкі:

351 Друкавалася ў часопісе Божым Шляхам (№ 3 (108), 4 (109); 1968) і падаецца тут з пераважным захаваньнем стылёвых асаблівасьцяў арыгіналу.


У пачатак

Азербайджан Аргенціна Арменія Аўстралія Аўстрыя Беларусь Бельгія Бразілія Венгрыя Венесуэла Вялікабрытанія Германія Грузія Данія ЗША Ізраіль Іспанія Італія Казахстан Канада Кыргызстан Кітай Латвія Люксембург Літва Малдова Мексіка Нарвегія Польшча Расія Украіна Францыя Чылі Чэхія Швейцарыя Швецыя Эстонія Японія Нявызначана
Галоўная - Пошук - Планы - Новыя паступленні
Rating All.BY akavita биографии белорусских писателей, мордкович zbsb [@] lingvo.minsk.by
zbsb [@] tut.by