МГА "ЗБС "Бацькаўшчына" - міжнароднае грамадскае аб'яднанне, дзейнічае з 1990 года, аб'ядноўвае 135 арганізацый з 28 краін свету
Бібліятэка МГА ЗБС Бацькаўlчына



На сайт МГА "ЗБС "Бацькаўшчына"
Даследаванні па гісторыі і культуры замежжа Даследчыя працы дзеячаў замежжа Пераклады Публіцыстыка Успаміны Эпісталярыі Дакументы Бібліяграфіі Інтэрв'ю Персаналіі Перыядычныя выданні Паэзія Проза Драматургія
“Бібліятэка Бацькаўшчыны” МГА “ЗБС “Бацькаўшчына” Беларускі інстытут навукі і мастацтва (Нью-Йорк) Беларускі кнігазбор Бібліятэчка Беларускага літаратурнага аб’яднання “Белавежа” (Беласток) Беларускі Гістарычны Агляд Выдавецтва беларусаў Літвы «Рунь»
Агляды Адукацыя Бібліятэка Бацькаўшчыны Бібліятэкі, архівы, музеі Гісторыя Друк Культура Літаратура Мастацтва Мова Музыка Навука Падарожжы Персаналіі Рэлігія Сучаснасць Успаміны Часопіс Іншае

Паша Чарнагалан [ІНТЭРВ'Ю] // Гардзіенка Н. Беларусы ў Аўстраліі

Аўтар: Гардзіенка Натальля
Кнiга: Беларусы ў Аўстраліі: Да гісторыі дыяспары. Мінск: Беларускі кнігазбор. 2004. — 468 с. — (Бібліятэка Бацькаўшчыны: кн. 3).
Год: 2004
Раздзел: Інтэрв'ю
Краiна: Аўстралія, Беларусь, Германія
Крыніца: Бібліятэка МГА "ЗБС "Бацькаўшчына": http://lib.zbsb.org/

Паша Чарнагалан321

Нарадзіліся мы на Беларусі, Жыткавічы, Ляхавіцкага сельсавету. Нашая вёска Пухавічы, а мужа — Ляхавічы. Тры кілямэтры паміж мной і мужам было. Я нарадзілася 1 студзеня 1924 году. Ужо васемдзясятка падлазіць. Нас ў сям’і было сем дзяцей, я была самая старэйшая. Бацькі беларусы, у калгасе працавалі, і я працавала там, пакуль вайна прыйшла. Вучылася я ў Беларусі, але адукацыі добрай ня маю. Работаць было цяжка, дзяцей трэба было расьціць, на хлеб зарабляць. Дзякуй бацькам, што яны нас вырасьцілі, стараліся даць нам, што маглі ў жыцьці.

Калі прыйшла вайна, усё разьбілі, нашыя вёскі папалілі, нічога не засталося. Мая сям’я пераехала ў Жыткавічы. Там мы з мужам пазнаёміліся й пачалася ў нас любоў. Памаленьку моладзь сталі забіраць у Нямеччыну. А калі вы жанатыя, то вас ня возьмуць, то мы вырашылі пажаніцца. Гэта было ў 1943 годзе. Мы тады ўжо сустракаліся два з паловай гады, любілі адно аднаго, разумелі й павагу мелі. Муж у мяне — мне грэх слова сказаць, хутка будзе 60 год, як жанатыя. Ажаніліся, а праз тры месяцы й нас забралі ў Нямеччыну на працы.

Мы жылі ў Дэсаў у лягеры. Нас было дзесяць з паловай тысячаў чалавек. Цяжка было. У адным пакоі нас было трыццаць сем асобаў: трыццаць дарослых і сем маленькіх дзяцей. І мой сынок, што ў 1943 годзе нарадзіўся ў верасьні. На вузенькім ложку спалі. Як маглі, так і жылі. У Нямеччыне мы таксама працавалі, па дванаццаць гадзінаў кожны дзень, і пяць кілямэтраў трэба было ісьці раніцай і ўвечары. А трамваем нельга было езьдзіць.

Нягледзячы на тое, што я толькі нарадзіла сына, мусіла, як і ўсе, цяжка працаваць. Яму было толькі два месяцы, а я яго пакідала. Прыйшла неяк з працы, а ён халодны й мокры. Думала, што той ноччу ён і адыдзе. Тады я стала свой паёк аддаваць адной старой кабеце, каб яна майго сына сама ў пакоі глядзела. То яна мне сапраўды дапамагла.

Потым хацелі майго сына зусім забраць, каб я магла працаваць. Ведаеце, малых дзяцей забіралі: маці падпісвалася й больш яго ня бачыла. Яны кроў у дзяцей бралі, а саміх малых палілі. Але ўсё я перажыла. Як прыйшлі тры немцы й перакладнік ды пачалі мяне прымушаць аддаць сына, я ім адказала, што яны могуць мяне пасадзіць у канцлягер з сынам, але я ніколі такіх папераў не падпішу, бо нашая рэлігія гэтага не дазваляе. А добры быў перакладнік — усё, пэўна, правільна пераказваў. Я тады ўстала й запытала ў тых немцаў: “Ці вы жанатыя?” (Два былі жанатыя, а адзін не.) “А ці ёсьць ў вас дзеці? — Мне тады ўжо ўсё роўна было. — То Вы ўявіце, што расеец прыйшоў да вашай жонкі й сказаў, каб аддала дзіця, што б вашыя жонкі рабілі? Сказалі б — забірай? Не. Кожная маці сваё дзіця любіць”. Тады той немец, што нежанаты быў, намагаўся ўсё роўна забраць, але астатнія — не. Яны згадзіліся, каб мой сын са мной застаўся. Я ім тады яшчэ казала: “Дайце мне дакумэнт, каб мяне больш ніхто з сынам не чапаў”. І яны мне далі дакумэнт, і падпісаліся, што майго сына ніхто ня мае права забраць. Дагэтуль жа мне тыдзень у лягеры есьці не давалі, каб я сына аддала, а я толькі малілася, каб Бог мяне выратаваў. Так я выратавала сына свайго. І цяпер я ніколі не магу яго пакрыўдзіць, бо ён жа ўсё гэта перажыў. І што не было малака, і наогул нічога не было, толькі вошы па нас хадзілі.

Пакуль вайна скончылася, наш лягер разбамбілі й спалілі, нічога не засталося, толькі адзін вугал нашага пакою, дзе ікона вісела. Усе прыходзілі дзівіцца, як тое сталася. Гэтая ікона ў мяне даўно, і я да яе малілася. Засталіся мы голыя й босыя, усё згарэла. Толькі дзякуючы Богу выратавалі нашага сына. Але ж перажылі мы й гэтую бамбёжку, і ўсё.

Потым нас вывезьлі ў іншы лягер у Браўншвайг. Туды, дзе не было спалена. Гэта раней кашары былі. Мы там два гады сядзелі. У 1946 годзе там нарадзілася мая дачка. Але гэта быў ужо ангельскі лягер і за намі добра глядзелі, пайкі выдавалі. Я тады важыла 39 кілё, худзенькая такая была. Але памаленьку вырасьціла дзяцей, і галоўнае, што выратавала сына.

Потым мы былі яшчэ ў іншым лягеры... Пакуль у Аўстралію не прыехалі, мы сядзелі па лягерах.

Напэўна, былі розныя варыянты эміграцыі, то чаму Вы менавіта ў Аўстралію прыехалі?

Нам немагчыма было ехаць дадому, у нас там нічога не засталося. Выбралі Аўстралію. У Бразылію не было сэнсу ехаць, бо гэта была бедная краіна, Аргентына крыху лепш, але туды сямейных не прымалі, толькі адзінокіх. Аўстралія спачатку стала набіраць таксама самотных, а потым і сямейных. Тады як мы запісаліся ў Аўстралію, то муж павінны быў сам прыехаць, а я засталася ў Нямеччыне. Адтуль мяне перавезьлі ў Італію, і там мы два месяцы яшчэ чакалі на выезд.

У Італіі ў лягеры шмат дзяцей хварэлі. Але я неяк здолела сваіх захаваць. Сама ня ела, а дзяцей глядзела. Быў страшны холад, бо нас загналі ў кашары былыя вайсковыя, дзе не было ацяпленьня ніякага. А нас пяцьдзясят жанчын з малымі дзецьмі. Холад — бяда. Печка ёсьць, але дроваў няма. Я пайшла ды знайшла, дзе ёсьць дровы, але нам іх не далі. Я вярнулася ў барак і кажу: “Што гэта, дзеці паміраюць і вы, жанчыны, сядзіце й баіцеся тых паліцыянтаў, што дровы ахоўваюць? Пойдзем са мной па дровы! А хто ня пойдзе, то каля печкі ня будзе дзяцей грэць”. Так зарганізавала жанчын, і мы пайшлі. А на нас ідуць з зброяй. Тады мы сказалі: “Што хочаце нам рабіце! Мужоў нашых у Аўстралію забралі, а нам дроваў не даяце, нашыя дзеці павінны паміраць? А як я прыеду да мужа, а ён запытае, што ты рабіла, што дзіця згубіла?” І мы набралі дроваў, а яны па нас не стралялі. То мы прынесьлі тыя дровы, распалілі печкі, стала цяплей. Вады нагрэлі й дзяцей памылі. І так мы сталі за дровамі хадзіць: я ішла й яшчэ адна жанчына са мной — мы ўдвух былі сьмелыя й заўсёды разам наперадзе ішлі. А чаму былі сьмелыя? Бо за нашых дзяцей.

Якія пачуцьці выклікаў у Вас пераезд у Аўстралію?

Гэта было ў 1949-м. Было страшна. Калі я села на параход і адчула, што мы ад’яжджаем, то моцна заплакала. Ехала сама з двума дзецьмі й думала, што Радзімы ўжо ня ўбачу. Гэта вельмі цяжка распавесьці, як магчыма ўсё перажыць. І з мужам расставалася, ён на сем месяцаў раней паехаў, то цяжка было. А як жа адной з двума дзецьмі. Хто ведае, што ў дарозе здарыцца? Але дзякуй Богу, захавала дзяцей.

Як прыехалі ў Аўстралію, мой муж прыйшоў да мяне ў лягер і павёў у краму. А я ж прыехала паўбосая зь дзецьмі пасля вайны. То як зайшла ў краму, сама сабе ня верыла, як людзі жывуць тут добра... Мы таксама памаленьку жылі. Спачатку ў лягеры, ён мне знайшоў кватэру каля ягонага пакою: тры мэтры на два. І ў такім пакойчыку мы жылі тры гады й тры месяцы, пакуль набылі гэтую зямлю й сталі сабе хату самі будаваць. Людзі нам таксама крыху дапамагалі.

Я спачатку працавала на фабрыцы, а потым у шпіталі. 27 гадоў у Аўстраліі адпрацавала ў шпіталі ў доме састарэлых. Гэтую работу я любіла. Вельмі добрая праца была. А пакуль дзеці былі малыя, мне адна аўстралійка іх глядзела, яна й у школу вадзіла й забірала. А я ёй за гэта плаціла.

Ці мелі Вы складанасьці ў прыстасаваньні да новага клімату й ладу жыцьця?

Мне было вельмі цяжка. Я спачатку шмат плакала. У мяне захварэла дачка, ды так, што амаль два тыдні нічога ня бачыла. А як гэта маці? Вайну перажыла й усё перажыла, а прыехала ў Аўстралію й дачка зрок згубіла? Я так плакала й казала, лепш бы я ела хлеб і соль, абы маё дзіця бачыла. Ды з ангельскай мовай дрэнна было... Але ўсё ж такі ў дзіцячым шпіталі мне дапамаглі. А калі мы ўжо вылечылі дачку, то стала лепш. Мы жылі на кватэры й атрымоўвалі 6 фунтаў на тыдзень заробку, гэта 12 даляраў. Але фунты былі тады больш каштоўныя. Так мы назьбіралі: і зямлю набылі, і хату пабудавалі.

А якую Вы ежу гатавалі?

Я й зараз гатую сваё. Аўстралійскае мне ня вельмі падабаецца. Я сама раблю кіслую капусту й салю агуркі. У мяне нявестка аўстралійка, зяць аўстраліец. Не пашчасьціла — дачка разышлася з мужам, дзяцей не было. Сын добра жыве, трое ўнукаў маю, і праўнукаў таксама маю.

Ці добра да Вас ставіліся самі аўстралійцы?

Аўстралійцы да нас ставіліся добра, і мы іх не баяліся. Яны шмат дапамагалі. У нас суседзі былі вельмі прыемныя, іх было двое старых і сын. Калі трэба было якія паперы ці што дапамагчы, то ўсё нам рабілі. Аўстралійцы нас ніколі не пакрыўдзілі. Зь імі было цяжка толькі пакуль ня ведалі мовы. А як навучылася размаўляць і пайшла ў шпіталь працаваць, то зусім праблемаў у стасунках не было. Мне далі нават дыплём, што я даўжэй за ўсіх новых аўстралійцаў прапрацавала у шпіталі.

У мяне нявестка — аўстралійка — гэта душа-чалавек. Яны з дачкой вельмі сябруюць. Усе мяне пытаюць, як я змагла аўстралійку навучыць, каб яна ўсё са мной рабіла. Прыйдзе й усё робіць, і заве мяне “мамай”. Тут жа ўсе завуць проста па імені, але я сказала сыну: “У нас на Беларусі так: як я выйшла замуж за вашага бацьку, то ягоную маці назвала “мамай”, і яны былі добрыя да мяне, ягоныя тата й маці. І калі ты вырашыш ажаніцца, я хачу, каб твая жонка таксама мяне называла “мамай”, бо ў нас гэта так прынята. І ты павінен яе бацькоў таксама называць”. Нявестцы гэта некаторы час заняло, каб прызвычаіцца, але яна такая спакойная, і цяпер называе мяне “мамай”. А зяць мой толькі як з дачкой заручыўся, адразу стаў мяне зваць “мамай”, бо Тамара яму сказала, што я так хачу.

Я й сына, і дачку добра вучыла, яны пасканчалі школы. Па-расейску таксама размаўляюць, бо хадзілі ў расейскую школу тут шэсьць гадоў. Муж вазіў па суботах іх, а я працавала. Беларускай тады не было й царквы яшчэ беларускай не было, толькі расейская. Але я казала, што як расейскую будуць ведаць, то й беларускую зразумеюць. Сын хадзіў у скаўты, дачка ў валейбол гуляла. У нашай царкве праблемы яшчэ былі, то мы пайшлі ў расейскую, каб дзеці мову ведалі.

Але сувязі зь беларусамі мы падтрымлівалі заўсёды. Я люблю беларусаў, і прыемна ж заўсёды з сваімі. 49 гадоў я марыла прыехаць на радзіму. Спачатку ў Аўстраліі я часта плакала, хацела туды. А калі я паехала праз столькі гадоў, то супакоілася, бо забрала нарэшце адтуль сваё сэрца. Так, сваякі там яшчэ засталіся. Мы былі, калі зьезд быў у Менску, у гасьцініцы “Беларусь”, нас вельмі добра прымалі322. Першы дзень на радзіме я ўвесь праплакала, як убачыла ўсё, дзяцінства ўзгадала, як весела было. І ў Беларусі людзі жывуць, а мы на чужыне, вайна. Цяжка ўсё, што перажылі: былі галодныя й голыя, і босыя, а што было рабіць? Лёс такі.

Але мы сваё жыцьцё ў Аўстраліі працягваем і з сваімі сустракаемся. Спачатку на сьвяткаваньні больш за сотню чалавек зьбіралася. Але цяпер ужо шмат адышло. Сьвяткавалі 25 Сакавіка, Слуцкае паўстаньне, танцы наладжвалі. На Новы год таксама зьбіраліся беларусы. Я шмат прыводзіла аўстралійцаў на беларускія танцы, і ім падабалася. Нават паліцыянтаў прыводзіла аўстралійскіх, яны заўсёды мне заказвалі пад Новы год, каб стол на дванаццаць чалавек. Яны мне дзякавалі, казалі, што добра беларусы гуляюць і ніколі ніякіх боек няма. Я нават абарыгенаў і розных нацыянальнасьцяў людзей прыводзіла на нашыя сьвяткаваньні, каб паглядзелі, як беларусы гуляюць.

І самі мы заўсёды гатавалі на гэтыя сьвяты, і для ўнукаў таксама. Яшчэ й цяпер унучка й унук хоць і жанатыя любяць на Вялікдзень прыходзіць на абед да нас, калі я ўсё сваё прыгатую.

І шмат беларусаў зьбіралася на сьвяты?

Шмат ужо адышлі. У нас была вельмі добрая кампанія, мы часта зьбіраліся. І мы адзначалі 50 гадоў вясельля тут, адразу ж як вярнуліся зь Беларусі. Я ж у вайну выходзіла замуж і вясельля ня мела: павянчаліся ў царкве, яго маці ды мая выйшлі, зрабілі абед і гэта ўсё. Таму як мае сёстры выходзілі замуж, я заўсёды плакала, бо ім добрыя вясельлі рабілі. І я сабе пастанавіла, што ужо 50 гадоў вясельля я адзначу па-сапраўднаму. І ў мяне было сто дваццаць чалавек гасьцей і два дні гулялі. Я малілася дзень і ноч, каб мы з мужам дажылі да гэтага, каб справіць тое, чаго мы ў вайну ня мелі. І мы вельмі добра пагулялі. Айцец Бурнос даў нам блаславеньне ў царкве. А цяпер ўжо 60 гадоў вясельля будзе...

А ці было ў Вас нейкае хобі?

Любіла вышываць, вязаць, шмат чаго. Я люблю ў садзе працаваць. Гэтае сапраўднае хобі, бо як вы яго згубіце, то вам ужо жыцьця няма, — так аўстралійцы кажуць. Але цяпер я мала што магу ў садзе рабіць, бо я мела на дзьве нагі апэрацыі. То да мяне жанчына прыходзіць, два разы на месяц дом прыбірае, і ёй ўрад плаціць і я 6 даляраў, то яна ўсё робіць і ў садзе. Зараз, калі мы хворыя, мне ўрад транспарт аплачвае, і шпіталь бясплатны. Дзяржава глядзіць за намі.

У Беларусі, напэўна, у Вас засталіся сваякі. Сувязі зь імі падтрымлівалі?

Я як прыехала зь Беларусі ў 1993 годзе, колькі пасылак дасылала ўсім сваякам! Але гэта ўжо цяпер. А дагэтуль толькі мужаву маці падтрымлівала й брата, яны жылі ў Крыме пасьля вайны. Мы туды дасылалі. Як атрымалі першы ліст і здымак, што яна даслала, пайшлі ў краму й на 20 кілё пасылку сабралі. Па дзьве пасылкі ў год накіроўвала да яго маці, то ёй казалі, што мае не нявестку, а дачку, так я пра яе клапацілася.

А мае бацькі памерлі тут у Аўстраліі. Мы прыехалі раней, а потым іх сюды забралі праз два гады. Нашыя вёскі калі спалілі, то ўсіх у Нямеччыну зьбіраліся вывозіць. Я потым сваіх там і знайшла празь нямецкую газэту. Бацька Адам Шараевіч, а маці Надзея. Абое ўдзельнічалі актыўна ў беларускім жыцьці ў Адэляйдзе. Бацька быў асабліва заўзяты, дапамагаў будаваць царкву, і мы заўсёды на сьвяты й на абеды любілі хадзіць.

А хто зь беларускіх жанчын браў найбольш актыўны ўдзел у грамадзкім жыцьці?

Матушка Бурнос. Яны вельмі добрыя людзі. Яны ўсё імкнуліся арганізаваць, і дзяцей вучыць, і танцаваць, і сьпяваць. Гэта айцец Бурнос усё. Я мала сама сьпявала, бо працавала й голасу ў мяне такога не было.

Колькі часу прайшло, перш чым Вы прынялі аўстралійскае грамадзянства?

Каб узяць аўстралійскае грамадзянства, пяць гадоў трэба было. Мы ж недзе праз 10—12 гадоў, тады як дачцэ трэба было ў вышэйшую школу ісьці, мусілі браць грамадзянства. А я ж усё думала, што на Беларусь вярнуся. Але як дзеці вырасьлі ды я працавала, то ўжо ехаць не было як, і тут ужо прызвычаіліся. Спачатку ж усё пачынаць цяжка яшчэ раз.

Вы сябе аўстралійцамі адчуваеце?

Не, я сябе аўстралійкай не адчуваю. Іншы раз задумаюся: жыву, прызвычаілася. Але Радзіму ніколі не забуду. І дзеці мае пераконвалі, каб я абавязкова ехала тады ў 1993 годзе ў Беларусь. А ўнук мой, яму 12 гадоў было, то баяўся нават, што я не вярнуся, усё дні лічыў, калі мяне не было. Мусіла ж яму нават прысягу даць, што прыеду назад. І як магла не прыехаць? Цяпер ужо тут усе свае.

Спасылкі:

321 Размова адбылася 23.03.2003 у хаце Пашы (Параскевы) й Аксэна Чарнагаланаў у Адэляйдзе.

322 Паша Чарнагалан мае на ўвазе Першы Зьезд Беларусаў Сьвету ў Менску.


У пачатак

Азербайджан Аргенціна Арменія Аўстралія Аўстрыя Беларусь Бельгія Бразілія Венгрыя Венесуэла Вялікабрытанія Германія Грузія Данія ЗША Ізраіль Іспанія Італія Казахстан Канада Кыргызстан Кітай Латвія Люксембург Літва Малдова Мексіка Нарвегія Польшча Расія Украіна Францыя Чылі Чэхія Швейцарыя Швецыя Эстонія Японія Нявызначана
Галоўная - Пошук - Планы - Новыя паступленні
Rating All.BY akavita биографии белорусских писателей, мордкович zbsb [@] lingvo.minsk.by
zbsb [@] tut.by