МГА "ЗБС "Бацькаўшчына" - міжнароднае грамадскае аб'яднанне, дзейнічае з 1990 года, аб'ядноўвае 135 арганізацый з 28 краін свету
Бібліятэка МГА ЗБС Бацькаўlчына



На сайт МГА "ЗБС "Бацькаўшчына"
Даследаванні па гісторыі і культуры замежжа Даследчыя працы дзеячаў замежжа Пераклады Публіцыстыка Успаміны Эпісталярыі Дакументы Бібліяграфіі Інтэрв'ю Персаналіі Перыядычныя выданні Паэзія Проза Драматургія
“Бібліятэка Бацькаўшчыны” МГА “ЗБС “Бацькаўшчына” Беларускі інстытут навукі і мастацтва (Нью-Йорк) Беларускі кнігазбор Бібліятэчка Беларускага літаратурнага аб’яднання “Белавежа” (Беласток) Беларускі Гістарычны Агляд Выдавецтва беларусаў Літвы «Рунь»
Агляды Адукацыя Бібліятэка Бацькаўшчыны Бібліятэкі, архівы, музеі Гісторыя Друк Культура Літаратура Мастацтва Мова Музыка Навука Падарожжы Персаналіі Рэлігія Сучаснасць Успаміны Часопіс Іншае

Акуліна Хаванская [ІНТЭРВ'Ю] // Гардзіенка Н. Беларусы ў Аўстраліі

Аўтар: Гардзіенка Натальля
Кнiга: Беларусы ў Аўстраліі: Да гісторыі дыяспары. Мінск: Беларускі кнігазбор. 2004. — 468 с. — (Бібліятэка Бацькаўшчыны: кн. 3).
Год: 2004
Раздзел: Інтэрв'ю
Краiна: Аўстралія, Беларусь, Германія
Крыніца: Бібліятэка МГА "ЗБС "Бацькаўшчына": http://lib.zbsb.org/

Акуліна Хаванская320

Я нарадзілася ў 1924 годзе ў Моталі, у польскай частцы Беларусі. У сям’і Мацукевічаў нас было шэсьць асобаў: бацька Фёдар, матка Кацярына й чацьвёра дзяцей. Ну й жылі добра, мы ж маладыя былі. На польскую ўладу я асабіста не магу наракаць, бо была большая дэмакратыя, чым ва Ўсходняй Беларусі. Хадзілі ў школу, я польскую школу скончыла й добра польскую мову ведала, а па-расейску я ня знала, бо палякі не дазволілі расейскую ці беларускую школы. А потым, у 1939 годзе, калі немец ударыў, яны падзялілі Польшчу. Заходнюю Польшчу немцы забралі, а ва ўсходнюю частку прыйшлі таварышы. Я гэта добра памятаю. “Ой, свае ідуць, свае ідуць. То будзе добра!” — людзі іх віталі. І сталы выносілі на вуліцу, і хлеб і соль. Я памятаю, як сама нарвала кветак у агародзе й аддала іх аднаму, што на коніку ехаў. А потым дайшло да таго, што мы мусілі ўцякаць. За адзін год, як “свае” былі ў нас, бацька згубіў дзьве каровы. Доўг трэба было аддаць, мяса аддаць, жыта аддаць, яйка аддаць, масла аддаць. Апрача таго, яшчэ якісь падатак пагалоўны. Як у цябе сям’я з шасьці чалавек, то будзеш плаціць за шэсьць. І гэта было, пакуль немцы не прыйшлі. Саветы таксама адчынілі расейскую школу, і я пайшла ды яшчэ вучылася, рускую, беларускую мовы. Але яны нядоўга былі, і немцы ў 1941 годзе зноў ударылі на рускіх і пагналі іх.

А як немцы пайшлі на ўсход, то партызаны ў нас зарганізаваліся. Тыя партызаны, то яны ж свае, сапраўдныя бандыты, яны каровы пасьвілі за Польшчай. А як прыйшла савецкая ўлада, то яны сталі кіраваць намі. І калі ў вас дзьве каровы — больш, чым у каго іншага, — то ты кулак, едзь Беламорканал капаць. А пасьля, за немцамі, тыя партызаны ўсіх зь вёскі перацягалі ў балота, у лес. Прыходзяць уначы — адчыні, а як не адчыніш, то лупяць у вокны. Прыехалі аднойчы да нашае хаты, паставілі пад сьценку ўсіх, а бацьку сказалі запрэгчы воз і каля хаты паставіць. І ўсё забралі. Цэлая дзежка сала была, то забралі. А маці прасіла: “Як гэта вы астаўляеце нас, у мяне ж сям’я, а безь нічога?” То партызан два кавалкі адкінуў убок — бяры. А цэлую дзежку забралі на воз. І ўбраньне якое было, тужуркі, касьцюмы. Нават былі на абразах ручнікі, была мода вешаць, і тое забралі. Усё, нават і што прыгатоўлена было да праньня. Брудную бялізну — і тую забралі. Сьвіньні забралі. У бацькі былі каровы, каровы забралі адну па аднэй.

І так, як прыйдзе ноч (удзень бо яшчэ паліцыя была, удзень цішыня), а ўначы бралі ўсё, вывозілі ў балоты й там складалі сабе. Усё забіралі. Нам так дакучылі, што мы сталі ўцякаць. Прыйдзе вечар, то ня ведаеш, дзе хавацца. Бо як прыйдуць у хату, то або цябе заб’юць, або цябе забяруць з сабою, павядуць у тыя балоты, то ўжо канец, назад ня вернесься. А немцаў мы не баяліся. Немцы сваё рабілі, яны ваявалі й далей пайшлі, а мы сваё — працавалі на гаспадарцы. Але праз партызанаў тых мы пабачылі, што там жыцьця няма й ня будзе. То мяне немцы ня вывезьлі, ды я сама пайшла ў горад на работу. І ехалі людзі ў Нямеччыну добраахвотна многія, бо як хочаш спакойна спаць, то трэба ехаць. І я паехала сьледам за братам. А бацькі яшчэ заставаліся там у Моталі, а пад канец таксама зьехалі, бо пажар быў, як біліся з тымі партызанамі, ды ўсё пагарэла. Нічога не засталося.

Разам зь іншымі сем’ямі я была ў адным маёнтку блізу Познані. Гэта польская зямля, але немцы акупавалі, і мы там рабілі. Потым як пачаў набліжацца фронт, савецкае войска стаяла на Вісьле каля Варшавы можа паўгоду. То мы сталі прасіць свайго гаспадара: “Адпусьці нас, каб мы маглі выехаць на Захад раней”. А ён кажа, што ня можа, бо немцы яго падазраюць, нібыта паніку робіць. Але пазьней даў нам коней і вазоў і мы цёгаліся там далей на захад. Былі ў Ульме, каля Штутгарту, потым Мюнхен, Дырынген, Ціроль, у тых месцах мы былі. Мы хацелі патрапіць на захад, у заходнія зоны акупацыі. Ужо ў Нямеччыне я пайшла зноў працаваць. Далі мне работу на кухні, дапамагала варыць, чысціць, посуд мыць. Раскошы не было. Што з сабой мелі, якое ўбраньне, то й ужывалі, а набыць нічога не маглі, бо забаронена. Гэта яшчэ вайна ня скончылася.

А потым як фронт блізка быў, то гэты баўэр, ці гаспадар таго маёнтка, забраў усіх працоўных, былі ўкраінцы, палякі, ррасейцы, і ўсялякія там, нават французы палонныя былі. І кажа: “Сёньня або заўтра тут будуць ужо новыя ўлады, ратуйцеся, як хочаце. Я за нікога не адпавядаю”. І ратаваліся хто куды. А я была ў таго баўэра добрай знаёмай, і як ён зь сям’ёй стаў хавацца ў падвал, то я за імі. А іншыя ў лес пабеглі. Сядзім і чуем — страляюць, бомбы кідаюць — фронт ідзе... Потым як крыху сьцішылася, мы яшчэ пасядзелі з гадзіну ў падвале. Тады выйшлі, бачым — ужо амэрыканцы прыйшлі. То ўсе павыходзілі, стаяць перад тым домам, дзе працавалі. Прыйшлі амэрыканцы ў дом таго фэрмэра, а ён схаваўся на ўсялякі выпадак. Выйшла гаспадыня. Амэрыканцы кажуць, каб аддала зброю. Яна пайшла ў хату, вынесла нейкі карабін, пару пісталетаў аддала, і яны паехалі далей.

Тады абвесьцілі, што ўсе свабодныя й хто хоча на радзіму, трэба сабрацца ў былых ваенных лягерах. Ну нашыя палякі, што разам са мной працавалі, сталі сьпяваць, шум паднялі. І фэрмэр сказаў: “Я вас адвязу, куды вы хочаце, у які лягер ці які горад”. І так і было. Нагрузілі ўсе свае рэчы, гаспадыня напекла яшчэ булак ім на дорогу. А я засталася. Мяне ўсё пыталіся: “Чаму, чаму ты ня хочаш ехаць?” Я кажу, што мая сям’я ўся параскіданая ў Нямеччыне. Пакуль не знайду сваіх, не паеду. Але ў фэрмэра таго я не засталася, пайшла ў лягер.

Гэта быў беларускі лягер. Потым я знайшла брата аднаго. Ён быў у Кёнігсбэргу. Паехала да яго ў іншы лягер Ватэнштэт і там пазнаёмілася з мужам маім Кастусём Хаванскім. Ён быў таксама палонны, як і мой брат. Ягоны бацька перад першаю вайною паехаў да Амэрыкі на працу, а як тая вайна скончылася ў 1918-м, то ён вярнуўся, тады як Польшча толькі заняла Беларусь. Набыў маёнтак, які меў даўгі. Ведаеце, тады зрабілі парцаляцыю й хто мае грошы — купляй кавалак зямлі. А бацька майго мужа прывёз даляры — сем жа гадоў жыў у Амэрыцы. І купіў вялікі кавалак зямлі, працаваў ад рана да вечара. Трэба было як жніво, то наймаў. Бульбу капаць, ці ў жыта — як хто не мае работы — прыйдзе, і ён плаціў. А як прыйшлі Саветы, сказалі, што кулак, і выслалі на Сыбір. А Кастусь яшчэ як у палоне быў, пра тое дазнаўся, хацеў ехаць па вайне на Сыбір бацькоў шукаць. Але яму вытлумачылі іншыя й застаўся, не паехаў.

Бацькі ж ягоныя, зь імі яшчэ два браты Кастуся, былі на Сыбіры. А як стала армія Андэрса арганізоўвацца, адзін з братоў у тую польскую армію пайшоў. Быў пад Монтэ-Касына, а потым разам з арміяй у Ангельшчыну выехаў, стаў шукаць сям’ю, вярнуўся да Саветаў. А сям’ю ўжо з Сыбіры вярнулі, хаця жыць у старой хаце не далі. А як той сын з Ангельшчыны прыехаў, то ўсю сям’ю яшчэ раз на пяць гадоў на Сыбір. Усіх, і яго, і жонку, і бацьку за тое, што сын за мяжою быў. Пасьля яны вярнуліся на польскую тэрыторыю й жылі там, пакуль не паўміралі.

Мая ж матка й сястра загінулі ў Нямеччыне. Як фронт з захада надыходзіў, ня ведаю, ангельскі, амэрыканскі ці францускі, то стралялі й яны бедныя загінулі там. А бацька застаўся таму, што немцы як адступалі, то забралі яго акопы капаць. Калі ж вярнуўся назаўтра да таго фэрмэра, як сьціхла ўсё, то яны ўжо пахаваныя. І бацька прыстаў да нявесткі з двума дзецьмі, і Бэльгія іх забрала да сябе, там яны на фэрме працавалі. Мы пасьля вайны доўга шукалі адны другіх і знайшліся. Мы шукалі іх у Нямеччыне, і яны нас шукалі. А потым мой стрыечны брат, уладыка Мікалай, то дапамог разам у Канаду перабрацца й нявестцы з бацькам. Празь некаторы час мы бацьку забралі да сябе ў Аўстралію, бо там яны жылі ў адной хаце й зь нявесткай сварыліся ўвесь час. Бацька напісаў, каб забралі, калі сможам. І яшчэ жыў шэсьць гадоў разам з намі.

У Нямеччыне мы былі ў Ватэнштэце, я езьдзіла па закупы ў Браўншвайг. Тады ў лягерах былі многія людзі. Побач быў расейскі лягер, літоўскі й іншыя. Нашыя знаёмыя былі ў тым адным лягеры расейскім, каля Мюнхену, і я аднойчы паехала іх адведаць. А яны мне кажуць, што заўтра прыйдуць савецкія забіраць сваіх людзей, каб везьці на радзіму. Амэрыканцы ж не разумелі таго і лічылі, што як вайна скончылася, то свабода ды едзь дадому й там будзеш жыць, як раней. А тыя людзі ў большасьці ж менавіта ад гэтай савецкай улады паўцякалі й не жадалі вяртацца. А чырвоныя гвалтам забіралі й везьлі, а тады людзі вырэзвалі вагоны й як цягнік ішоў па мосьце ды сьцішваў хаду, то выскоквалі. Не хацелі ехаць дадому. А хто й хацеў. Расейцы тады такую прапаганду рабілі, яны й транспарт давалі, толькі запішыся, што хочаш вярнуцца на радзіму. Многа паехалі, а потым назад давай уцякаць.

А нам не было куды вяртацца. У Нямеччыне мы й пажаніліся з Кастусём. Я маю нямецкія дакумэнты. І адзін сын там нарадзіўся, то нас не пускалі ў Аўстралію спачатку, пакуль яму году не было, бо замалы. Людзі ж хацелі з таго лягеру зьехаць. УНРА (UNRRA. — Н.Г.) нас карміла, але мы хацелі хутчэй, каб штось мець сваё, сталае. Праз год мы зноў падалі да Аўстраліі, і нас прапусцілі. Ну й пачалася эміграцыя. Тыя першыя зь Нямеччыны выяжджалі ў Амэрыку й у Канаду, але гэта хто гарантаваў кватэру. У нас не было такіх. А мой муж выслухаў недзе, што ў Аўстраліі найлепш. І ў 1950 годзе мы ўжо прыехалі ў Аўстралію, у жніўні месяцы. Прыехалі, а было халодна, бо тут зіма, а мы ня ведалі. Спачатку мы ноччу мерзьлі, а ўдзень выходзілі на сонца грэліся. А ў верасьні ўжо вясна пачалася.

Раней Аўстралія не была такая, як цяпер. Горш было. Бо тут яшчэ нічога не было, толькі стаялі баракі, што ад амэрыканскага войска засталіся, як вайна была. І ў тыя лягеры памясьцілі нас. А там ужо давай нас разьмяркоўваць, каго куды. Хто на работу, хто на калею… Тады сюды шмат беларусаў прыехала. У хаце мы заўсёды размаўлялі па-свойму. А ў крамах ужо трэба было па-ангельску, а мы таго ня ведалі. Спачатку было шмат сьмешных выпадкаў, бо першых узялі на працу мужчын, а сем'і пакінулі ў лягерах, пакуль ты там знойдзеш ім кватэру, ці гараж паставіш. І старэйшыя людзі папрыяжджалі, а мовы ня ведалі. Адна жанчына пайшла неяк у краму, дзе мяса прадаюць, хацела халоднае зрабіць, заліўное, але як жа яно па-ангельску? То яна паказвае на руках і нагах, во што хачу для халоднага, а аўстраліец у краме глядзіць на яе й кажа: “Мы чалавечае мяса не прадаем”. То жанчына ня ведала, што рабіць, і ўцякла з тае крамы. Сьмешна было.

Празь некаторы час нас паслалі да фэрмэра ў Інвэрэл, гэта пад Квінслэнд, блізка да мяжы штату. Тады яшчэ фунты былі, то плацілі нам 9 фунтаў на тыдзень. І я ў фэрмэра працавала. Але там толькі авечкі былі. То я на двары нічога не рабіла, а працавала тры дні: адзін дзень прыбірала хату, чысьціла, другі дзень прала бялізну, а трэці дзень прасавала. Далі нам такі кшталту гаража, і мы там жылі. Раз на месяц нас бралі ў горад, набыць сабе што. А так яны нам давалі яшчэ да дзевяці фунтаў харчаваньне: тры кілё бульбы, слоік мёду, масла. Я пісала, што мне трэба, а гаспадыня тое, што ня дасьць, выкрэсьлівала, а іншае — прывозіла. І лічылася, што кватэра гэтая іхняя. А не было ні кірасіны, ні электрыкі ніякай. І мы там два гады былі, пакуль кантракт, а потым ужо маглі ехаць куды заўгодна.

Нашыя знаёмыя ў Сыднэі пасяліліся. І я фэрмэру сказала, што не жадаю жыць больш у гэтай пустэлі, дзе фэрмэр ад фэрмэра пяць міляў (не кілямэтраў, а міляў) і больш нічога няма, і нават няма з кім па-свойму паразмаўляць. А фэрмэрка была незадаволеная тым. “Што вы едзеце? — кажа, — там столькі беспрацоўных, тысяча ці дзьве…” А я адказваю: “А мы будзем тысячу першымі”. І мы пераехалі ў Сыднэй. Тут прадавалі кавалкі зямлі й далі дэпазыт на гэты ўчастак, то мы былі абавязаныя, як скончым кантракт і дастанем грошы, даплаціць рэшту й зямля будзе нашая. Тут мы паставілі гараж, і ў гэтым гаражы дазволілі нам пяць гадоў жыць. Пяць гадоў мы варылі на прымусе. Затое гэта ўжо быў свой дах. А потым пачалі будаваць і збудавалі гэтую хату.

Аўстралійцы да нас ставіліся нармалёва. Перш яны там трошку чмыхалі на нас, што работы няма. А потым аказалася, што як нашых возьмуць да работы, то яны лепш працуюць за аўстралійцаў. І тады бос, начальнік, кажа: “Вы на іх нічога не кажыце, бо яны дужа добрыя работнікі, паслухмяныя”. І не было ніякіх праблемаў. Працу дастаў, працуеш, заробак дастаў — гуляй, купляй што табе падабаецца. Улады таксама пабачылі, чым больш эмігрантаў, тым лепш жыць. На гэтай вуліцы як мы прыехалі, ўсё гаражыкі былі толькі, людзі жылі, пераважна эмігранты — палякі. А цяпер гэтыя павярховыя дамы стаяць.

Мы тады будавалі доўга, можа два гады. Грошы зьбяруцца, то мы купім цэглы. Далей зьбяруцца, то купім яшчэ што. Наймалі нам майстра на дахоўку. А як хлопец наш пайшоў у школу, то я — на працу тут таксама, і стала лягчэй. Змаглі набыць мэблю, і такім чынам уладкоўваліся. Цяжка спачатку было, што зь ежы звыклай ня ўсё было. Масла толькі салёнае, не такое, як у нас. І бульба была, але мала. Але потым стала лепш, бо з Эўропы многа людзей прыехала й сваё сталі заводзіць. І я раней агародам займалася, памідоры мела з свайго агароду й агурочкі, і саліла, і маласольныя былі.

Я спачатку працавала на аэрадроме, тут недалёка офісы чысьціла. Там былі канторы розныя, там дзе сядзелі аўстралійцы. А мы мовы ня ведалі, мяне паслалі былі спачатку ў школу, а пасьля патрапіла на гэтую працу. Мне тут было блізка езьдзіць. Потым аэрадром пачаў зьмяняць свае пляны й людзей звальняць, то я пайшла тады шыць. І працавала там, дзе ўніформы школьныя шылі, рубахі мужчынскія. Я на машынцы шыла. І так мы дажылі, што ўжо мужу (ён быў старэйшы) сказалі, што трэба сыходзіць на пэнсію. Ну а як муж ідзе на пэнсію, а я раблю, то тады пэнсія яму меншая, то я таксама кінула працу й дастала пэнсію.

А потым муж памёр у 1984-м. 19 гадоў таму. Ад таго часу я жыву адна. Сын ажаніўся, мае хату лепшую, чым я. Можа мая хата забедная, але мне хапае. У мяне ўсё ёсьць.

Спасылкі:

320 Успаміны запісаныя 7.04.2003 у прыватнай хаце спадарыні Хаванскай у Сыднэі. Жанчына гаварыла павольна, але амаль без прыпынкаў, як раман, распавядала сваю гісторыю.

У пачатак

Азербайджан Аргенціна Арменія Аўстралія Аўстрыя Беларусь Бельгія Бразілія Венгрыя Венесуэла Вялікабрытанія Германія Грузія Данія ЗША Ізраіль Іспанія Італія Казахстан Канада Кыргызстан Кітай Латвія Люксембург Літва Малдова Мексіка Нарвегія Польшча Расія Украіна Францыя Чылі Чэхія Швейцарыя Швецыя Эстонія Японія Нявызначана
Галоўная - Пошук - Планы - Новыя паступленні
Rating All.BY akavita биографии белорусских писателей, мордкович zbsb [@] lingvo.minsk.by
zbsb [@] tut.by